mostbet

bittorrent

Где поесть в Калининграде

посуточно калининград

снять квартиру посуточно калининград

bittorrent download

ZANIM DOTRĘ DO TEATRU…

Podczas tygodnia mój tryb dnia wygląda bardzo podobnie. Mówi się, że tancerze są zdyscyplinowanymi ludźmi… cóż, mój budzik dzwoni co chwila przez prawie pół godziny zanim ostatecznie wstanę… ale jak już wstanę, to kurczowo trzymam się porannej rutyny 🙂

Po pierwsze: śniadanie! Żaden dzień nie będzie wystarczająco produktywny bez odpowiedniej dawki energii po przebudzeniu. Tak, dawka energii to między innymi filiżanka kawy z mlekiem, bez której nie wyobrażam sobie dnia!

My week basicaly looks the same everyday. It’s told, ballet dancers were disciplined… well, my alarm clock beeps for almost half an hour until I finally switch it off and get up. But once I am up, I stick to my morning routine 🙂
First of all: breakfast! Any day wouldn’t be efficient enough if there was no energy kick from the very beginning. Yes, by energy kick I mean a cup of coffee with milk. I can’t imagine a day without my morning cup of coffee!

Na śniadanie: zawsze owsianka! Płatki owsiane bogate są w witaminy i minerały, a ich podstawową wartością odżywczą są węglowodany. Zawierają najwięcej błonnika spośród wszystkich zbóż! Dlatego owsianka daje nam zapas energii i uczucie sytości przynajmniej na cały poranek. Moje ulubione to płatki owsiane górskie przygotowywane na wodzie z dodatkiem brązowego cukru i odrobiną mleka, ale żeby nieraz je sobie urozmaicić dodaje równie energetyczne orzechy lub migdały bądź owoce, szczególnie latem maliny, borówki lub truskawki 🙂

My breakfast is always the same. It’s a porridge! Porridge is full of vitamins and minerals and its basic nutrition fact is carbohydrates. Moreover, it consists of fiber the most of all grains. That’s why porridge gives us a lot of energy and keeps us full at least till noon 🙂 My favourite is porridge boiled on water with a teaspoon of brown sugar and a bit of milk. Sometimes, I add nuts or almonds or different fruits, such as blueberries, raspberries or strawberries to make my breakfast more interesting 🙂

Następna na porannej liście jest podróż do pracy. Póki co, komunikacja miejska 🙂 nieraz kątem oka widzę zdumione spojrzenia współpasażerów skierowane w stronę moich stóp… cóż, dla tancerzy to raczej norma 🙂

After having eaten and finally gotten ready- my way to theatre. For now, by public transport 🙂 it happens from time to time that I see people staring at my feet on a bus stop…. well, for us dancers, it’s rather normal 🙂

MIŁEGO DNIA!
HAVE A NICE DAY!

SIMPLE.DANCER w pracy

Teatr Wielki- Opera Narodowa
'SIMPLE.DANCER w pracy’ to cykl postów, w którym będę Wam przybliżać moje życie codzienne w teatrze. Polski Balet Narodowy ma swoją stałą siedzibę w budynku Teatru Wielkiego- Opery Narodowej w Warszawie i usytuowany jest na V piętrze tego okazałego gmachu. Garderoby artystów baletu znajdują się na I i II piętrze. Garderoba, jak i teatr w ogóle, to mój drugi dom. Spędzam tu praktycznie połowę swojego dnia 🙂 
Do teatru docieram około godziny 9.30. Mam wystarczającą ilość czasu na przebranie się w kostium ćwiczebny i przygotowanie do lekcji oraz prób.
'SIMPLE.DANCER at work’ posts are to show you my daily life in theatre. The Polish National Ballet headquarter is located in Grand Theatre- National Opera in Warsaw. Our ballet studios are on the 5th floor and dancers’ dressing rooms are both on 1st and 2nd floor. My deressing room, and theatre in general, is my second home. I spend here almost half of my day 🙂
I get to theatre at around 9.30. I have enough time to prepare for the class and rehearsals.
moja garderoba #115/my dressing room #115
szybki #mirrorcheck i biegnę na górę/quick #mirrorcheck and I run upstairs
O 10 zaczynamy lekcję, czyli codzienny trening pomagający nam w utrzymaniu formy i rozwijaniu techniki niezbędnej do wykonywania zadanych nam ról. Lekcja składa się z trzech części- ćwiczeń przy drążku, ćwiczeń na środku sali oraz skoków bądź, w przypadku tancerek, również ćwiczeń w pointach. Niemniej pointy są tak integralną częścią pracy pań, że nieraz wykonuję w nich całą lekcję, co dodatkowo wzmacnia siłę nóg i stóp. Ale przed lekcją- zawsze rozgrzewka!
At 10 o’clock ballet class starts. It’s our every day work-out which helps us keep in shape and develope our technical skills. These are crucial for the shows we have to participate in. Ballet class consists of three parts- barre exercises, combinations on the centre or, for girls, exercises in pointe shoes. Nevertheless, pointe shoes are dancers’ second feet so it happens that I do the whole class in them. Moreover, it makes both legs and feet stronger. But before the class starts- always the warm up!

feet work-out
W godzinach 11.15-14 odbywają się próby do bieżącego repertuaru wg dziennego planu. W tej chwili to między innymi Romeo i Julia w choreografii Krzysztofa Pastora, ale już teraz ćwiczymy do zbliżającej się w listopadzie premiery wieczoru baletowego 1914.
Our rehearsals start from 11.15 and last to 2 pm. We rehearse according to our daily schedule. Right now it’s mostly Romeo and Juliette by Krzysztof Pastor, but we’ve been already practicing for the upcoming premiere of 1914 ballet evening. 
tablice z tygodniowym planem pracy/our daily schedule boards
Między 14 a 15 mamy godzinną przerwę na lunch. To idealny moment, aby na chwilę 'urwać się’ z teatru na szybką kawę z koleżankami!
At 2 pm we have one hour lunch break. It’s a perfect time to grab a quick coffee with friends!
O 15 rozpoczynają się kolejne próby, które trwają do godziny 18. Zdarza się, że popołudniami nie mam zaplanowanych prób, wtedy kończę pracę o 14 i mam czas, aby pozałatwiać co nie co, spotkać się z przyjaciółmi bądź po prostu pobiegać po sklepach 🙂
At 3 pm we start another three hours of rehearsals. It happens that I have nothing scheduled for afternoons, so I’m free for a day 🙂